Aucune traduction exact pour قابل للتحقيق

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire allemand arabe قابل للتحقيق

allemand
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Europäische Bürgerbegehren werden möglich. Mit mindestens einer Million Unterschriften können Bürgerinnen und Bürger aus verschiedenen Mitgliedsländern die EU-Kommission auffordern, einen Gesetzesvorschlag zu machen.
    ستصبح رغبات المواطنين الأوروبيين قابلة للتحقيق، حيث يستطيع المواطنون من مختلف الدول الأعضاء مطالبة المفوضية الأوروبية باقتراح قانون ما، وذلك بجمع مليون توقيع على الأقل.
  • Ein unrealistischer Traum
    حلم غير قابل للتحقيق؟
  • Jeffrey Sachs zeigt sehr überzeugend, dass die Millenniumsziele finanzierbar und verwirklichbar sind. Seit ich mich für die Ziele einsetze, bekomme ich zu hören, sie seien weder finanzierbar noch umsetzbar.
    جيفري ساكس يقول على نحو مقنع كثيرا بأن أهداف الألفية قابلة للتحقيق من خلال التمويل والتنفيذ. ومنذ أن وضعت نفسي في خدمة هذه الأهداف طالما سمعت العكس أي أن تلك الأهداف غير قابلة للتمويل والتنفيذ.
  • in Anerkennung der Notwendigkeit, den Durchführungsplan des Weltgipfels für nachhaltige Entwicklung ("Durchführungsplan von Johannesburg") mit Vorrang umzusetzen, soweit er sich auf die Herbeiführung einer nachhaltigen Fischerei bezieht, einschließlich des Ziels, Fischbestände auf einem Stand zu erhalten oder auf diesen zurückzuführen, der den größtmöglich erreichbaren Dauerertrag sichert, wobei diese Ziele für erschöpfte Bestände dringend und nach Möglichkeit spätestens 2015 erreicht werden sollen,
    وإذ تسلم بضرورة القيام، على سبيل الأولوية، بتطبيق خطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة (''خطة جوهانسبرغ للتنفيذ``) فيما يتصل باستدامة مصائد الأسماك، بما في ذلك هدف صون الأرصدة السمكية أو تجديدها بمستويات تمكنها أن تدر أقصى غلة قابلة للدوام، بغرض تحقيق هذا الهدف بالنسبة للأرصدة السمكية المستنـزفة على سبيل الاستعجال، وحيثما أمكن في موعد لا يتجاوز عام 2015،
  • Die Aussichten auf Verwirklichung der Millenniums-Entwicklungsziele sind zwar nach wie vor uneinheitlich, doch sind die termingebundenen und messbaren Ziele bis zum Ablauf der Frist im Jahr 2015 noch erreichbar.
    وعلى الرغم من أن آفاق بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية لا تزال متقلبة، فإن الأهداف المرتبطة بحد زمني والقابلة للقياس لا تزال قابلة للتحقيق بحلول الموعد النهائي في عام 2015.
  • Selbst in den ärmsten Ländern sind die Millenniums-Entwicklungsziele technisch durchaus noch zu verwirklichen, aber das Zeitfenster schließt sich rasch, und immer noch fehlt es weitgehend am politischen Willen.
    ولا تزال الأهداف الإنمائية للألفية قابلة للتحقيق من الناحية الفنية، حتى في أشد البلدان فقرا، لكن الفرص المتاحة تضيق فجوتها بشكل سريع، بينما تبقى الإرادة السياسية مفقودة بشكل كبير.
  • - klar umrissene, glaubwürdige, erfüllbare und angemessene Mandate beschließt,
    - اعتماد ولايات محددة بوضوح، وذات مصداقية، وقابلة للتحقيق، ومناسبة،
  • i) Sicherstellen, dass die Mandate der Friedenssicherungseinsätze klar, glaubwürdig und erfüllbar sind und dass dafür ausreichende Ressourcen bereitgestellt werden.
    '1` ضمان أن تكون الولايات المتعلقة بعمليات حفظ السلام واضحة ومعقولة وقابلة للتحقيق ومشفوعة بما يناسبها من الموارد.
  • betont, wie wichtig erreichbare und realistische Ziele sind, an denen die Fortschritte der Friedenssicherungseinsätze der Vereinten Nationen gemessen werden können, ersucht in dieser Hinsicht den Generalsekretär, Kriterien für die Messung und Verfolgung der Fortschritte bei der Umsetzung des Mandats der UNMIS zu entwickeln, ersucht den Generalsekretär ferner, in seinen nächsten Vierteljahresbericht eine Bewertung der in Bezug auf diese Kriterien erzielten Fortschritte sowie etwaige daraus folgende Empfehlungen betreffend die Konfiguration der UNMIS aufzunehmen;
    يؤكد على ضرورة وضع أهداف عملية قابلة للتحقيق، يقاس عليها التقدم المحرز في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، ويطلب في هذا الصدد إلى الأمين العام وضع معايير لقياس وتتبع التقدم المحرز في تنفيذ ولاية بعثة الأمم المتحدة في السودان؛ ويطلب كذلك إلى الأمين العام أن يضمن تقريره الفصلي القادم تقييما للتقدم المحرز قياسا على تلك المعايير، وأي توصيات تصدر فيما بعد بشأن تشكيل البعثة؛
  • betont, wie wichtig erreichbare und realistische Ziele sind, an denen die Fortschritte der Friedenssicherungseinsätze der Vereinten Nationen gemessen werden können, und ersucht in dieser Hinsicht den Generalsekretär, im Anschluss an Konsultationen mit der Afrikanischen Union
    يشدد على أهمية تحديد أهداف واقعية وقابلة للتحقيق يمكن استخدامها في قياس ما تحققه عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام من تقدم؛ ويطلب، في هذا الصدد، إلى الأمين العام أن يقوم بعد التشاور مع الاتحاد الأفريقي بما يلي: